08-23-2012, 10:45 AM
(08-23-2012, 08:03 AM)lonsualangxang Đã viết: Vi nhu khong may khan gia nghe ra not A pho nhung khi nguoi danh nghe ra la da rat kho chiu roi, tu do ma mat di cam xuc khi dien, phai ko chi Duy Ly (sry mn e dung Ipad nen ko co tieng viet vi chua cai dc)Để anh dịch cho, mọi người đọc cẩn thận không bể bụng rụng rún nha, cười té ghế chớ la tui nha.
Hì Hì....vui quá ta...Nhật ơi anh thêm dấu vào cho em nha. Anh dịch ra như thế vầy:
Ví như. Không may khăn. Giả nghề ra nốt. À ! Phở những khi nguội.
Đành nghe ra. La đà rất khổ. Chịu rồi. Tự do mà mất đi cảm xúc khi điên. Phải kó chỉ Duy Ly.
@Nhật: May khăn gì mà có chỉ Duy Ly vậy, đầu tiên anh nghe thấy loại chỉ này đó em Nhật ơi !!!!!
Muốn tìm hiểu về các nhạc cụ dân tộc